displicent nexae philyra coronae;
mitte sectari rosa quo locorum
sera moretur.
Simplici myrto nihil allabores
sedulus curo: neque te ministrum
dedecet myrtus neque me sub arta
vite bibentem.
I hate Persian trappings, slave;
the crowns tied with lime-tree displease me;
do not pursue where of all places the
late rose delays.
I desire that you not take the trouble to
add anything to simple myrtle: nor is myrtle
unsuitable for you, attending, or for me, drinking
under a narrow vine.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeletePersian is a very ancient language and wording used in this language do have long list of words. Translating a Persian language require a rich knowledge of this language. best translation online
ReplyDeleteIt was written in Latin; Horace did not read Persian.
DeleteShould there be another persuasive post you can share next time, I’ll be surely waiting for it. chinese translation
ReplyDelete